歐洲議會和歐洲聯(lián)盟理事會
考慮到建立歐洲共同體的條約,特別是該條約第100a條;
考慮到歐洲聯(lián)盟委員會提交的議案;
考慮到經(jīng)濟和社會委員會的意見;
根據(jù)《歐洲共同體條約》第189b條規(guī)定的程序采取行動;
鑒于內(nèi)部市場是一個確保商品、人員、服務(wù)和資本自由流通的、沒有內(nèi)部邊界的區(qū)域;
鑒于各成員國有關(guān)游樂船安全性能的現(xiàn)行法律、法規(guī)和行政條款在范圍和內(nèi)容上存在差異;鑒于這種不一致有可能在內(nèi)部市場形成貿(mào)易壁壘和不平等競爭條件;
鑒于協(xié)調(diào)各國立法是消除貿(mào)易壁壘和實現(xiàn)自由貿(mào)易的唯一途徑;鑒于這一目標(biāo)的圓滿實現(xiàn)不可能由個別成員國完成;鑒于本指令僅規(guī)定對游樂船的自由流通至關(guān)重要的要求;
鑒于依據(jù)國際標(biāo)準(zhǔn)化組織的標(biāo)準(zhǔn)(ISO),本指令僅適用于最小長度為2.5m、最大長度為24m的游樂船;
鑒于在游樂船及其部件方面的技術(shù)壁壘無法通過所有成員國間的相互承認(rèn)而消除,因此應(yīng)該執(zhí)行1985年5月7日理事會決議中規(guī)定的新方法,這個新方法要求對涉及安全和其他重要的普遍福利方面的基本要求作出規(guī)定;鑒于《歐洲共同體條約》第100a條第3款規(guī)定,歐洲聯(lián)盟委員會在其提交的有關(guān)健康、安全、環(huán)境保護和消費者保護的方案中,將高水平保護作為基礎(chǔ);鑒于基本要求是游樂船、部分完成的游樂船及其單獨和安裝后的零部件必須滿足的準(zhǔn)則;
鑒于本指令僅規(guī)定了基本要求;鑒于為了便于證實符合基本要求,歐洲協(xié)調(diào)標(biāo)準(zhǔn)對于游樂船和附錄Ⅱ所述的零部件是非常必要的;鑒于歐洲協(xié)調(diào)標(biāo)準(zhǔn)是歐洲標(biāo)準(zhǔn)化委員會(CEN)和歐洲電工標(biāo)準(zhǔn)化委員(CENELEC)兩個非官方機構(gòu)制訂的,必須保持其非強制性的地位;鑒于根據(jù)1984年11月13日歐洲聯(lián)盟委員會與這兩個機構(gòu)之間簽署的合作總指導(dǎo)原則,(CEN)和CENELEC已被認(rèn)可為制訂協(xié)調(diào)標(biāo)準(zhǔn)的主管機構(gòu);鑒于在本指令中,協(xié)調(diào)標(biāo)準(zhǔn)是受歐洲聯(lián)盟委員會的委托,由上述兩機構(gòu)之一,或兩個機構(gòu)共同按照歐洲聯(lián)盟理事會1983年3月28日關(guān)于在技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)和法規(guī)領(lǐng)域提供信息程序的83/189/EEC指令和上述總指導(dǎo)原則的規(guī)定而通過的技術(shù)規(guī)范(歐洲標(biāo)準(zhǔn)或協(xié)調(diào)文件);
鑒于考慮到游樂船及其零部件在使用中所含危險的性質(zhì),必須建立用于評定符合本指令基本要求的程序;鑒于這些程序必須根據(jù)游樂船及其零部件本身固有的危險程度進行設(shè)計;鑒于因而對每一類型的合格評定都必須用一個適當(dāng)?shù)某绦蚧驈膸讉等效程序中選出一個加以補充;鑒于采用的程序符合歐洲聯(lián)盟理事會1993年7月22日關(guān)于用于技術(shù)協(xié)調(diào)指令的不同階段合格評定程序模式以及加貼和使用CE標(biāo)志規(guī)則的93/465/EEC決定;
鑒于歐洲聯(lián)盟理事會規(guī)定CE標(biāo)志由制造商或其在歐洲共同體內(nèi)的授權(quán)代表加貼;鑒于這一標(biāo)志表明游樂船和零部件符合歐洲共同體法律規(guī)定的對其適用的所有基本要求和評定程序;
鑒于《歐洲共同體條約》第100a條第5款規(guī)定,在游樂船或其組成產(chǎn)品對人員、對家畜或?qū)ω敭a(chǎn)的安全構(gòu)成特殊危險時,各成員國可采取臨時性措施限制或禁止其投放市場或交付使用,但這些措施必須按歐洲共同體控制程序?qū)嵤?
鑒于作為本指令組成部分的任何決定,其接受方必須知道作出決定的理由及其提出申訴的方式;鑒于有必要規(guī)定一個過渡性方案,使按照本指令通過之日起生效的各國法規(guī)制造的游樂船及其部件可以銷售和投入使用;鑒于本指令并不包含在游樂船投入使用后限制其使用的任何條款;
鑒于游樂船可能會排放出有毒物質(zhì),因而游樂船的結(jié)構(gòu)可能會對環(huán)境產(chǎn)生影響;鑒于本指令中必須包括有關(guān)環(huán)境保護的條款,因為從游樂船對環(huán)境造成直接影響的觀點來看,這些條款涉及游樂船的結(jié)構(gòu);
鑒于本指令的條款不應(yīng)影響成員國根據(jù)《歐洲共同體條約》的相關(guān)條款對某些水域的航行作出其認(rèn)為必要的規(guī)定,以保護環(huán)境、航道運輸網(wǎng)和確保航道安全;
茲通過本指令:
第1章 適 用 范 圍
第1條
1.本指令適用于游樂船、部分完成的船和附錄Ⅱ所述的單獨的和已安裝的零部件。
2.“游樂船”應(yīng)指無論采用何種推進方式,按適用的協(xié)調(diào)標(biāo)準(zhǔn)測量,船身長度2.5m~24m,用于運動和休閑的任何類型的船只;對于同一船只既可以用于出租也可用于娛樂性劃船訓(xùn)練的情況,當(dāng)其為娛樂目的投放市場時,也應(yīng)適用本指令。
3.本指令范圍不應(yīng)包括以下船只:
(a) 僅用于比賽的船,包括制造商標(biāo)明的比賽用劃艇和訓(xùn)練用劃艇;
(b) 皮艇和帆布艇,平底船和腳踏輪槳艇;
(c) 帆板;
(d) 動力沖浪板,個人水運工具和其他類似的動力船;
(e) 主要用原來的材料建造的,并由制造商標(biāo)明系1950年以前設(shè)計的有歷史意義的原船或其單件仿制品;
(f) 只要以后不投放歐洲共同體市場的試驗船;
(g) 為個人自用而建造的船,只要今后5年內(nèi)不投放歐洲共同體市場;
(h) 在不違反第2款的規(guī)定,特別是在不違反1982年10月4日對內(nèi)河航運船只規(guī)定技術(shù)要求的82/716/EEC指令中規(guī)定的那些條款的情況下,專用于船員或為商業(yè)目的用于載客的船只,無論其載客量多少;
(i) 潛水艇;
(j) 氣墊船;
(k) 水翼船。
第2條 投放市場和交付使用
1.各成員國應(yīng)采取一切必要措施確保第1條第1款所述產(chǎn)品在其正確建造和維護,不會危及人員的安全和健康、財產(chǎn)或環(huán)境的情況下,才可按其預(yù)定用途投放市場和交付使用。
2.本指令的條款不應(yīng)阻礙各成員國根據(jù)《歐洲共同體條約》批準(zhǔn)有關(guān)在某些水域航行的條款,以便保護環(huán)境、航道運輸網(wǎng)和確保航道安全,但這并不要求對符合本指令的船只進行改造。
第3條 基本要求
第1條第1款所述的產(chǎn)品應(yīng)滿足附錄Ⅰ規(guī)定的基本安全、健康、環(huán)境保護和消費者保護等要求。
第4條 第1條第1款所述產(chǎn)品的自由流通
1.各成員國不應(yīng)禁止、限制或阻止本指令第1條第1款所述的、已加貼附錄Ⅳ所述CE標(biāo)志、表明這些產(chǎn)品符合本指令所有條款(包括第二章規(guī)定的合格評定程序)的產(chǎn)品在其境內(nèi)投放市場和交付使用。
2.各成員國不應(yīng)禁止、限制或阻止已部分完工的船只投放市場,但建造商或其在歐洲共同體內(nèi)的授權(quán)代表或負(fù)責(zé)將產(chǎn)品投放市場的人員應(yīng)按附錄Ⅲ第1點的要求聲明這些部分完成的船要預(yù)定由他人完成。
3.如果附錄Ⅱ所述的已加貼附錄Ⅳ所述的CE標(biāo)志、表明其符合相關(guān)基本要求的部件是按照制造商或其歐洲共同體授權(quán)代表或從第三國進口時將其投放歐洲共同體市場的任何人所提供的附錄Ⅲ第2點所述的聲明安裝在游樂船上,在這種情況下,各成員國就不得禁止、限制或阻止它們投放市場和交付使用。
4.在交易會、展覽會、展示會上,各成員國不得給不符合本指令第1條第1款所述產(chǎn)品的展示設(shè)置任何障礙,但必須用明顯的標(biāo)志清楚地指明這些產(chǎn)品在符合本指令條款前不得銷售或投入使用。
5.如果本指令第1條第1款所述產(chǎn)品必須在其他方面實施其他指令,且這些指令還規(guī)定加貼CE標(biāo)志,則CE標(biāo)志表示該產(chǎn)品也符合其他指令的規(guī)定。然而如果這些指令中有一個或幾個允許制造商在轉(zhuǎn)化期內(nèi)選擇何種實施方案,則CE標(biāo)志表明該產(chǎn)品只符合制造商選擇實施的指令條款。在這種情況下,必須按指令中所要求的,將這些已在歐洲共同體官方公報上公布指令的細節(jié)寫在文件、通知或說明書中,并隨附在產(chǎn)品上。
第5條
如果第1條第1款所述的產(chǎn)品符合依據(jù)其編號已在歐洲共同體官方公報上公布的協(xié)調(diào)標(biāo)準(zhǔn)批準(zhǔn)的國家標(biāo)準(zhǔn),各成員國應(yīng)推定其符合本指令第3條所述的基本要求;各成員國應(yīng)公布這些國家標(biāo)準(zhǔn)的編號。
第6條
1.如果某一成員國或歐洲聯(lián)盟委員會認(rèn)為本指令第5條所述的協(xié)調(diào)標(biāo)準(zhǔn)不完全符合本指令第3條所述的基本要求,歐洲聯(lián)盟委員會或該成員國應(yīng)通知依據(jù)83/189/EEC指令設(shè)立的常設(shè)委員會,并提出自己的理由。常設(shè)委員會應(yīng)提出緊急意見。
根據(jù)常設(shè)委員會的意見,歐洲聯(lián)盟委員會應(yīng)通知成員國是否應(yīng)從本指令第5條所述的公報上撤銷相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)。
2.歐洲聯(lián)盟委員會可采取任何適當(dāng)?shù)拇胧┐_保本指令確實是依照本條第3款規(guī)定以統(tǒng)一的方式實施的。
3.歐洲聯(lián)盟委員會應(yīng)得到由各成員國指定的代表所組成的、并由委員會代表任主席的常設(shè)委員會的幫助。
該常設(shè)委員會應(yīng)制訂自己的程序規(guī)則。
歐洲聯(lián)盟委員會代表應(yīng)向常設(shè)委員會提交一份所要采取的措施草案。常設(shè)委員會應(yīng)在規(guī)定的期限內(nèi)對該草案提出意見,主席可根據(jù)事件的緊急程度規(guī)定這個期限。必要時,可投票表決。
應(yīng)將上述意見記入會議記要中,各成員國有權(quán)要求將其意見記入會議紀(jì)要。
歐洲聯(lián)盟委員會應(yīng)最大限度地考慮常設(shè)委員會提出的意見,并將考慮該意見的方式通知常設(shè)委員會。
4.此外,常設(shè)委員會可以審查有關(guān)實施本指令以及常設(shè)委員會主席根據(jù)自己的動議或某一成員國的要求提出的任何問題。
第7條 安全保證條款
1.如果某一成員國確認(rèn)加貼了附錄Ⅳ所述的CE標(biāo)志的游樂船或附錄Ⅱ所述的部件在按其預(yù)定用途正確建造、安裝、維護和使用時,可能危及人員的安全與健康及財產(chǎn)或環(huán)境,在這種情況下應(yīng)采取一切必要的臨時性措施將其從市場撤出,或禁止或限止其投放市場或交付使用。
該成員國應(yīng)立即將上述措施通知歐洲聯(lián)盟委員會,并說明作出決定的理由,特別應(yīng)說明不符合是否由于:
(a) 不符合本指令第3條所述的基本要求;
(b) 本指令第5條所述的標(biāo)準(zhǔn)實施不當(dāng);
(c) 本指令第5條所述的標(biāo)準(zhǔn)本身有缺陷。
2.歐洲聯(lián)盟委員會應(yīng)盡快與有關(guān)方面磋商。如磋商后委員會認(rèn)為:
——措施是正確的,應(yīng)立即通知采取行動的成員國和其他成員國;如果本條第1款所述的決定是由于標(biāo)準(zhǔn)本身有缺陷,歐洲聯(lián)盟委員會在與有關(guān)方面磋商后,應(yīng)在兩個月內(nèi)將問題提交本指令第6條第1款所述的常設(shè)委員會。如果作出決定的成員國堅持其決定,應(yīng)啟動本指令第6條第1款所述的程序;
——措施是不正確的,應(yīng)立即通知采取行動的成員國和制造商,或其在歐洲共同體內(nèi)的授權(quán)代表。
3.如果附錄Ⅱ所述的部件或加貼了CE標(biāo)志的船只不符合要求,成員國應(yīng)對加貼該標(biāo)志的人采取適當(dāng)?shù)拇胧,并?yīng)將此事通知歐洲聯(lián)盟委員會和其他成員國。
4.歐洲聯(lián)盟委員會應(yīng)確保各成員國隨時了解該程序的進展情況及結(jié)果。
第2章 合 格 評 定
第8條
本指令第1條第1款所述的產(chǎn)品在生產(chǎn)和投放市場前,制造商或其在歐洲共同體內(nèi)的授權(quán)代表應(yīng)對附錄Ⅰ第1點所述的船只設(shè)計類別A、B、C和D實施下列程序。
1.對A類和B類
——對船體長度小于12m的船:附錄Ⅵ所述的內(nèi)部生產(chǎn)控制加測試(模式Aa);
——對船體長度在12m~24m之間的船:附錄Ⅶ所述的EC型式檢驗(模式B),輔以附錄Ⅷ所述的模式C(符合型式),或下列模式的任何一種:B+D,或B+F,或G或H。
2.對C類
(a) 對船體長度為2.5m~12m的船:
——如果實施附錄Ⅰ中3.2和3.3所涉及的協(xié)調(diào)標(biāo)準(zhǔn):附錄Ⅴ所述的內(nèi)部生產(chǎn)控制(模式A);
——如果不實施附錄Ⅰ中3.2和3.3所涉及的協(xié)調(diào)標(biāo)準(zhǔn):附錄Ⅴ所述的內(nèi)部生產(chǎn)控制加測試(模式A);
(b) 對船體長度為12m~24m的船:附錄Ⅶ所述的EC型式檢驗(模式B),加上附錄Ⅷ所述的模式C(型式符合),或下列模式中任何一種:B+D,或B+F,或G或H。
3.對D類
對船體長度為2.5m~24m的船:附錄Ⅴ所述的內(nèi)部生產(chǎn)控制(模式A)。
4.對附錄Ⅱ所述的部件:下列模式中任一種:B+C,或B+D,或B+F,或G或H。
第9條 指定機構(gòu)
1.各成員國應(yīng)將其指定實施本指令第8條所述合格評定程序任務(wù)的機構(gòu),以及它們被指定的任務(wù)和歐洲聯(lián)盟委員會事先分配給它們的編號通知給歐洲聯(lián)盟委員會及其成員國。
歐洲聯(lián)盟委員會應(yīng)在歐洲共同體官方公報上公布這些機構(gòu)的名稱、分配給它們的編號及具體任務(wù)清單,并應(yīng)確保隨時更新清單。
2.各成員國在評定通報中批準(zhǔn)的指定機構(gòu)時應(yīng)采用附錄ⅩⅣ中規(guī)定的準(zhǔn)則。凡是符合在相關(guān)協(xié)調(diào)標(biāo)準(zhǔn)中規(guī)定的評定準(zhǔn)則的機構(gòu)應(yīng)推定為符合上述準(zhǔn)則。
3.如果確認(rèn)某一指定機構(gòu)不再符合附錄ⅩⅣ所述的準(zhǔn)則,成員國應(yīng)撤銷對其的批準(zhǔn),并將撤銷決定通知歐洲聯(lián)盟委員會和其他成員國。
第3章 CE 標(biāo) 志
第10條
1.已被視為符合本指令第3條所述基本要求的游樂船和附錄Ⅱ所述的部件,在投放市場前必須加貼CE合格標(biāo)志。
2.CE合格標(biāo)志,如附錄Ⅳ所示,必須采用清晰可辨和不易擦掉的形式,按附錄Ⅰ中2.2的規(guī)定加貼在游樂船上和附錄Ⅱ所述的部件和/或其包裝上。CE標(biāo)志還應(yīng)附有負(fù)責(zé)實施附錄Ⅵ、附錄Ⅸ、附錄Ⅹ、附錄Ⅺ和附錄Ⅻ規(guī)定程序的指定機構(gòu)的編號。
3.禁止在游樂船上加貼有可能使第三方對CE標(biāo)志的含義和式樣產(chǎn)生誤解的標(biāo)志和銘文。任何其他標(biāo)志,只要不會因此而降低CE標(biāo)志的明視度和清晰度,均可加貼在游樂船和附錄Ⅱ所述的部件和/或其包裝上。
4.在不違反本指令第7條的情況下:
(a) 當(dāng)某一成員國確認(rèn)CE標(biāo)志已被錯誤地加貼,應(yīng)責(zé)成制造商或其在歐洲共同體內(nèi)的授權(quán)代表按照該成員國規(guī)定的條件中止其侵害行為;
(b) 如果仍然不符合,該成員國應(yīng)采取一切適當(dāng)?shù)拇胧┙乖摦a(chǎn)品投放市場,或按照本指令第7條規(guī)定的程序,確保將其從市場上撤出。
第4章 最 終 條 款
第11條
依照本指令采取的限制第1條第1款所述產(chǎn)品銷售和交付使用的任何決定都應(yīng)說明詳細的理由。應(yīng)盡快將該決定,連同根據(jù)有關(guān)成員國現(xiàn)行法律可供采用的補救措施和提出申訴的時限通知有關(guān)方面。
第12條
歐洲聯(lián)盟委員會應(yīng)采取各種必要的措施,保證獲取對管理本指令有影響的相關(guān)決定的數(shù)據(jù)。
第13條
1.各成員國應(yīng)于1995年12月16日前通過并公布本指令所必需的法律、法規(guī)和行政條款,并應(yīng)立即將其通知歐洲聯(lián)盟委員會。
各成員國應(yīng)從1996年6月16日起實施這些條款。本指令第6條第3款所述的常設(shè)委員會可從本指令生效之日起承擔(dān)任務(wù),各成員國可自該日起采取本指令第9條所述的措施。
各成員國通過本款第1段所述的條款時,這些條款中應(yīng)包括本指令的編號或在其正式公布時隨附本指令的編號。給出這種編號的程序應(yīng)得到各成員國的批準(zhǔn)。
2.各成員國應(yīng)將其在本指令管轄的領(lǐng)域內(nèi)通過的國家法律條款文本送交歐洲聯(lián)盟委員會。
3.自本指令通過之日起4年內(nèi),各成員國應(yīng)準(zhǔn)許符合其境內(nèi)現(xiàn)行規(guī)定的本指令第1條第1款所述的產(chǎn)品投放市場和交付使用。
第14條
本指令自其在歐洲共同體官方公報上公布之日起生效。
第15條
本指令送達各成員國。
歐洲議會主席 歐洲聯(lián)盟理事會主席
E.KLEPSCH Y.PAPNTONIOU
1994年6月16日于布魯塞爾
|